Richard Grantham

Anagrammy Awards > Literary Archives > Richard Grantham

Original text in yellow, anagram in pink.

Shakespeare's 128th sonnet, rewritten to suit the instruments played by my own sweetheart.

How oft, when thou, my music, music play'st,
Upon that blessed wood whose motion sounds
With thy sweet fingers when thou gently sway'st
The wiry concord that mine ear confounds,
Do I envy those jacks that nimble leap
To kiss the tender inward of thy hand,
Whilst my poor lips, which should that harvest reap,
At the wood's boldness by thee blushing stand!
To be so tickled, they would change their state
And situation with those dancing chips,
O'er whom thy fingers walk with gentle gait,
Making dead wood more bless'd than living lips.
   Since saucy jacks so happy are in this,
   Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

When thou, my symphony, dost take a bow
And this thy sweet viola start to stroke,
Inducing fetching tones which wellnigh glow
As thou these calm and limpid sounds invoke,
Then jealous is the one whose fondest wish
Is always to rejoice in thy sweet touch,
Who prompt doth gladden at the faintest swish
Of fingers whose embrace doth say so much.
Fain then would I regain my happiness
And with this stern device resolve to swap,
Yet while thou dost withhold aught thy caress
My stark and bitter pining ne'er shall stop.
   And so, my winsome catch, behold my plight:
   Pluck strings by day, but stroke this Dick by night.

=

When thou, my orchestra, dost gently blow
Across this wooden pipe that then doth sing,
And crimson lips that joyous wind bestow
While shining keys those hands like clockwork swing,
Then wrapped in downcast jealous wrath is he
Whose being doth deserve that rich embrace,
As though this symphony, plied thus by thee,
Doth plainly mock me with that flowing grace.
To switch those states my motive fain should be,
And so thy mouth and digits repossess,
Yet still I wait, fraught with redundancy,
And I but seek in vain thy fond caress.
   Committed thus to stay upon the shelf,
   I know no glee, save playing with myself.

Return to Richard Grantham Index

Renditions of two sonnets by Wordsworth, one of his best and one of his worst, followed by the
subject text from which they were both drawn: a deliciously nasty sonnet by J.K. Stephen (1859-92).

The world is too much with us; late and soon,
Acquiring and spending, we cast off our powers:
Little we mind in Nature that is ours;
We stripped those hearts away, one selfish boon!
That Sea which bends her bosom to the moon;
The winds that scream or thunder at all hours,
And be up-gathered now like quiet flowers;
For that, for each dear thing, we're out of tune;
It moves us not. - My God! I'd rather be
A Heathen practised in some creed outworn;
Then may I, seated by this British lea,
Catch glimpses that should make me less forlorn;
Spy Proteus stretching from his distant sea;
Then hear old Triton blow his wreathèd horn.

=

See, where his difficult way that Old Man wins
Bent from a crush of Mulberry leaves! - most hard
Appears his lot, to that thin Worm compared,
For whom this quest at early day begins.
Acknowledging no task-master, at will
(As though her labour and her ease were twins)
She seems to toil, to pleasure to lie still -
To rest then, couched within this thread she spins.
So fare they - with the Man her trodden squire.
Ere long their fates do each to each conform:
Both pass into new being, - but the Worm,
Transfigured, droops down to a death most dire;
His innate Spirit can, he trusts, ascend
To hope unbounded, honour without end.

Two voices are there: one is of the deep;
It learns the storm-cloud's thunderous melody,
Now roars, now murmurs with the changing sea,
Now bird-like pipes, now closes soft in sleep:
And one is of an old half-witted sheep
Which bleats articulate monotony,
And indicates that two and one are three,
That grass is green, lakes damp, and mountains steep:
And, Wordsworth, both are thine: at certain times
Forth from the heart of thy melodious rhymes
The form and pressure of high thoughts will burst:
At other times - good Lord! I'd rather be
Quite unacquainted with the A.B.C.
Than write such hopeless rubbish as thy worst.

Return to Richard Grantham Index

An excerpt from The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams.

  The Babel fish is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe. It feeds on brainwave energy received not from its own carrier but from those around it. It absorbs all unconscious mental frequencies from this brainwave energy to nourish itself with. It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with the nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them. The practical upshot of all this is that if you stick a Babel fish in your ear you can instantly understand anything said to you in any form of language. The speech patterns you actually hear decode the brainwave matrix which has been fed into your mind by your Babel fish.
  Now it is such a bizarrely improbable coincidence that anything so mindbogglingly useful could have evolved purely by chance that some thinkers have chosen it to see it as a final and clinching proof of the non-existence of God.
  The argument goes something like this: "I refuse to prove that I exist," says God, "for proof denies faith, and without faith I am nothing."
  "But," says Man, "the Babel fish is a dead giveaway isn't it? It could not have evolved by chance. It proves you exist, and therefore, by your own arguments, you don't. QED."
  "Oh dear," says God, "I hadn't thought of that," and promptly vanishes in a puff of logic.
  "Oh, that was easy," says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets killed on the next zebra crossing.
  Most leading theologians claim that this argument is a load of dingo's kidneys, but that didn't stop Oolon Colluphid making a small fortune when he used it as the central theme of his best-selling book Well That About Wraps It Up For God.
  Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bloodier wars than anything else in the history of creation.

  The BabelFish translator at http://babelfish.altavista.com/ is a highly ingenious program that mimics the higher reaches of human thought, breaks down the barriers between nations and automatically does lazy children's German homework for them. It does this by taking a piece of text, shedding each irrelevant prefix and suffix, forcing it through a phrasebook word by word, double-checking the Oxford Dictionary for synonyms when in doubt, adding random letters throughout, shading in the Os, dividing the result by forty-three and finally sending it to Morocco and back and printing it in a silly font. The upshot of all this is that if you feed a simple sentence like "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?" into BabelFish, it will hurl back some rubbish like (and I quote), "Want you to lay down with me it evening?"
  Now it is such a fanciful notion that this piece of unmitigated rubbish was actually designed by a sentient primate that a few have chosen to regard it as proof of a huge conspiracy by the U.S. Government. The argument goes a bit like this: by covertly nobbling the development of this translation software, the CIA has ensured that anyone wishing to exploit the full capabilities of the Net must be fluent in English. But to be online nowadays is increasingly a necessity, so the primary language of the medium is forced upon everyone and inexorably supplants each other tongue. This hegemony in turn paves the way for an influx of cheap sitcoms, eighties repeats and Adam Sandler films to envelop the planet, and then the mind control begins.
  Of course, most observers consider the whole theory to be a load of caribou's offal, and officials from both the White House and Altavista have made denials on frequent occasions. But it can scarcely be a coincidence that everyone who has publicly professed the theory has vanished in highly mysterious circumstances shortly afterwards, quite suddenly, never to be heard of agai

Return to Richard Grantham Index

Return to Poem Page


Updated: May 10, 2016


Home

 | The Anagrammy Awards | Enter the Forum | Facebook | The Team

Information

 | Awards Rules | Forum FAQ | Anagrams FAQ | History | Articles

Resources

 | Anagram Artist Software | Generators | On-line | Books | Websites

Archives

 | Winners | Nominations | Hall of Fame | Anagrammasia | Literary | Specials

Competition

 | Vote | Current Nominations | Leader Board | Latest Results | Old Results | Rankings

Miscellaneous

 | Tribute Page | Records | Sitemap | Search | Anagram Checker | Email Us | Donate

Anagrammy Awards

  © 1998-2024